Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Every nation has a natural right to speak its own language

distinctly anti-slavic spirit

Postal administration and the Slovenian language In view of our note on this matter dated the 29th, today we were offered the opportunity to see some postal printed matter with our own eyes.

We made sure that they were drawn up in perfect Slovene, once the postal administration got samples from Belgrade in the Serbian language, partly in Latin, partly in Cyrillic, to print them as they are On their own initiative, the directorate translated them into the correct Slovenian language.

Even official circulars are properly Slovenian We expect that all offices in Slovenia will henceforth write their announcements and printed materials in the correct Slovenian language and that the "Yugoslav" gibberish will disappear once and for all from official announcements.

(

) Slovene, August 30, 1924 For the Slovene school Do you know that the Minister of Education dr.

Korošec canceled Pribičevič's order, according to which textbooks written mainly in the Serbian spirit are introduced in Croatian schools and they are supposed to neglect Croatian ones, it did not find a happy response not only in Zagreb, but also in Ljubljana The injustice inflicted on the Slovenian and Croatian people in the field of education screamed to the heavens and has no precedent in recent history.

The Minister of Education gave both nations, Slovenian and Croatian, satisfaction for the insults that Svetozar Pribičević intended for them Every nation - especially if it lives in its own country - has a natural right to demand that educational agents do not offend the national sentiment and national ideals.

In our country, however, we experienced that the liberal teachers' organization placed itself in the front line against its own Slovenian nation, that it abandoned all consideration for Slovenian sacred things: the Slovenian language and catholic religious sentiments The UJU behaved so confidently, as if it could work with the youth against the will of the vast majority of the Slovenian people, no matter what it wanted.

Books written in a distinctly anti-slavic spirit were printed at the Teacher's Printing House Our youth, in front of the eyes of the entire Slovenian nation, are being brought up in such a spirit that - if this continues - in a few years they would have to completely deny their affiliation to the Slovenian nation, renounce the Slovenian language and the Slovenian mentality.

(

) Slovene, August 30, 1924 Natural right Recently, we have read a lot about the completely understandable requirement that customs officials in Slovenia must also master the Slovenian language.

In the articles on this issue, however, I am disturbed by the weak, not to say fearful, justification of said request The reason for it is that the Slovenians from abroad, who come to us, are not proficient in Serbo-Croatian.

It would follow from this that there is no need to pay particular attention to Slovenes in their own republic in this regard, since they more or less master Serbo-Croatian In the Part of August 10, I even read a reader's suggestion that non-Slovenian customs officials in our republic should be given a special prize for their knowledge of Slovenian! Although this proposal was certainly well intentioned, in my opinion it should be rejected outright.

After all, something like this would mean severe discrimination of the Slovenian language and a serious insult to all Slovenians Let's ask ourselves, when has a Slovene ever been awarded for mastering Serbo-Croatian.

(…) So let's say it without any twists: that the Slovene language has the status of the state language in SR Slovenia is not a concession to the Slovene people, but its natural right Free Slovenia (Buenos Aires), 8.

September 1966 The search for "common interests" "The accelerated merging of all languages ​​into a single Yugoslav language is the party line, which you must also unconditionally submit to " way to the wider public in a letter written by this Slovenian compatriot, now living in Sweden.

For a long time after the war, Božo Prevoršek worked within the Tourist Association of Yugoslavia, and was also in the Federal Ministry of Trade and Supply In the aforementioned letter (published a few days ago in Katoliške glas from Gorica), he revealed all his bitter experiences that he had to endure as a Slovenian because of his nationality and because he did not want to give up his mother tongue.

(…) Only Serbo-Croatian inscriptions on various Slovenian products, as well as products, which are imported into Slovenia from other republics; ignorance of Slovenian by many "Yugoslav" functionaries in Slovenia; the same ignorance in most federal agencies; the same or even worse ignorance in diplomatic missions, where they don't even want to know anything about the Slovenian language ( .

) Svobodna Slovenija, August 16, 1973 Source: Digital Library of Slovenia - dLib.

Post a Comment for "Every nation has a natural right to speak its own language"